Carlos Odria

Press Kit (9)

BIO

Carlos Odria (Ph.D. Musicology) is a Peruvian-born musician, poet, translator, and musicologist. He writes for Miami-based cultural magazine Suburbano and teaches at Umass Boston. His creative endeavor encompasses different mediums and emphasizes a totality of artistic expression. While living in Lima, he participated in poetry readings and interdisciplinary performances. Currently, he is finishing a book of poems dealing with the role of chance/fate in shaping human experience. (www.carlosodria.com) 

sobre lenguas y pies

 

1

todo comenzó una tarde de invierno
cuando tus pies de moho pequeño
lamieran la lengua del Pacífico 

en la catástrofe de la espuma
viste el mundo y el ciclo de yates
fenecer como vieja canción florida
como cenizas de octubre en macetas
luminosas 

viste la lengua hacerse trizas en fragmentos
que duplicaban la ira de lo naciente 

y aluviones llegaban al delicado borde
de las rocas incisivas mientras el aliento
de las chitas se enredaba con las dagas
de un sol que martirizaba
sus criaturas por simple tedio 

todo comenzó cuando los pescadores
derribaran las murallas de arena
que aprisionaban sus casas
y lanzaran los botes aun húmedos
dentro del hueco inmundo del tiempo 

corrían por la arena desnudos
los pobres diablos
recitando salmos sin sentido
palabras que eran meras cáscaras
de vaho en la madrugada altiva 

tus pies de moho pequeño asumieron
una eternidad de emociones descaradas
un chirrido de niños paridos en la noche
una voluta gritona de bufeos en clímax 

un día tras otro
de energúmenos aplastando gatos
en las callejuelas de la desesperación

  

todo esto mientras el sol masticaba su habano
y recordabas el gemido de las olas
al domeñar la arena lasciva
la picazón sonriente de conchas y almejas
aferrándose por no ser absorbidas
al sino del boquerón 

como todo descubrimiento
aquel lamer no significó nada
más que una muerte diminuta
un hipo en la creación del universo
una inflexión en tu concepción de vida 

ya tendrías otros capítulos y otras nostalgias
esperándote entre los trapos carcomidos
de estos yates sin rumbo

 

2

bromas aparte
la sensación interminable de caer conlleva
un dolor extenso
un estrépito del alma equiparable
a la mordida de un gorrión en la vena
del sueño 

dolor tal que energiza los bordones de la angustia
alrededor de la mesa vacía 

tus pies de moho pequeño
no estaban acostumbrados a la arena
ni a ser lamidos
ni a ser pies ni caminar ni fingir su piecitud 

la espuma de la mañana les abrazó y dio forma

esa fría cosquilla que despertó tus ojos
ese ruidito tenue del agua ensimismándose
ese mar meditabundo y tremendo de los días
ese todo les dio su lugar en el mundo 

al momento de las olas
al momento de la espuma
al momento del principio
y la lengua salitrosa

he aquí que el caer se hizo bulla
he aquí
te lo digo yo ahora mismo
que el azar de los guijarros y las valvas
se apretujó contra el aliento desvaído
columna húmea de tu corazón sin matriz 

he aquí que tus palabras empezaron a heder
y supurar sentido
tus pies de moho pequeño se hallaron
en la playa alanceada de cuerpos
ahítos de lujuria y deseos inmensos
cuerpos/pescadores gritando mensajes de incienso
sus mujeres rompiendo las crisálidas del callado noser 

bromas aparte
darte un portazo en las narices
es como el despertar de las lechuzas
en un escenario burlesco
 

la sabiduría de sus plumas
no apaña tamaña orgía
entre muñecos de cera

 

3 

(arte poética)

¿qué es la poesía?
te preguntaste al concluir
y a tus pies de moho pequeño
se los llevó la mar

 

 

 

 

 

 

 

 

© The Acentos Review 2016