Ignacio Carvajal


Ignacio Carvajal is Costa Rican. His work has appeared  OUT/CAST, Brain Mill Press' "Voices," and Seattle Escribe, as well as in the anthologies Primera Página: Poetry from the Latino Heartland and The Wandering Song: Central American Writing in the United States. Ignacio is a PhD Candidate in Latin American Literature at the University of Texas at Austin. He is a member of the Latino Writers Collective of Kansas City, the Taller Literario don Chico in San José, and the board of directors of Borderlands: Texas Poetry Review. His collection Plegarias won first place in the continental poetry contest Poetic Bridges by Casa Cultural de las Américas in Houston and will be published in 2019.


twitter: @carvajalregidor

instagram: ignacio_carvajal_poesia 

xik’ik'el ch’ich'[1]

this metal bird
rattles like death
as it twists
above the midwest

we can see the river
as it winds and rumbles
and then
as it trickles past the damn
(to protect us, this,
and to quench us). 

we may not die of flood.
but my sister, sitting beside me,
is not so sure about the sturdiness
of this here contraption:
xikik'el chich', kacha che,
el metal que vuela
the flying piece of metal. 

she is white knuckled hanging on
and cannot look out the window
when i tell her to look at that one place
where we have so many times been. 

she is a brave one, my sister,
but she is smart, too, and understands
we were not given wings
for a reason.

 [1] Xik’ik'el ch’ich’ means airplane in K’iche’ Maya.




desde una rama gris del bosque
   el tukur clava los soles
      de sus ojos sobre esta nuestra casa 

   donde habitamos nosotros
      y un muy terco miedo
   a que nos oigan la lengua
   a que nos echen los perros
   a que nos quiten
       la bandera y el tiempo. 

      - ave-magia-augurio-palabra -
   acordate del alimento
      que en la noche te brindamos
   del sudor de la frente
      que brotamos en tu campo. 

   intercedé por nosotros
   pedile al cielo que nos regale
   un tiempito más
         en esta tierra.

[2] Tukur means “owl” in K’iche’ Maya.

© The Acentos Review 2018